Alemolpedia: „cuñado“ und „cuñadismo“
Vuelvo a investigar un “nuevo” término español –en realidad, dos–, y escribo “nuevo”entre comillas porque, en realidad, el término en sí, no es nuevo....
Germany is different too
Mi abuela siempre dice “El que hace un viaje, tiene algo que contar”. Es cierto, ya que en mi última visita en Alemania en...
Gut Comic will Weile haben
Un buen final se hace esperar. Y una buena publicación, también. Ya he hablado en varias ocasiones de mis excursiones al mundo de la...
¡Felicidades, compañeros!
Hoy estoy de celebración, ya que es el Día Internacional del Traductor e Intérprete. ¿Pero por qué justo hoy? Porque el 30 de septiembre...
La primicia me vicia
La semana pasada, un amigo pidió mi opinión acerca de un eslogan para un nuevo proyecto de su empresa. Igual que cuando yo mismo...
Un símbolo muy „mono“
Hoy voy a investigar un símbolo que, desde hace años, irremediablemente forma parte de nuestra vida: el símbolo de arroba, que en inglés se...
Cinismo ilustrado
Esta semana he descubierto un blog llamado “Cinismo ilustrado” cuyo nombre cumple lo que promete. Se trata de ilustraciones mordaces de acontecimientos o temas...
Los compañeros de trabajo, benditos malditos
Da igual que trabajemos en empresas, solos en casa o en una oficina compartida, todos tenemos compañeros de trabajo. A algunos los vemos más...
Alemolpedia: „preferentes“
Hoy inauguro una nueva sección en mi blog: la Alemolpedia. Como su nombre ya indica, quiero imitar la archiconocida enciclopedia en línea y dedicar...
Nunca de te acuestas sin saber algo nuevo
Cuando mi mujer y yo estuvimos hace poco en Ibiza, recorrimos la capital la noche del día de Reyes en busca de un simple...

Deutsch








