19.6 C
Valencia
sábado, abril 27, 2024

Subir tarifas en tiempos de crisis

Con el comienzo del año subí mis tarifas de traducción e interpretación, por primera vez en cinco años, para compensar las subidas del coste...

Balance vacacional

He recorrido unos 3.000 km en avión y otros 3.000 km en coche. Suena estresante, pero así he podido ver a casi todos...

Un símbolo muy „mono“

Hoy voy a investigar un símbolo que, desde hace años, irremediablemente forma parte de nuestra vida: el símbolo de arroba, que en inglés se...

Media vida de alemol

Hoy hace 20 años que me he mudado definitivamente a España. No obstante, para entonces ya llevaba unos tres años yendo y viendo: primero...

Reflexiones de lunes

El otro día estuve discutiendo con un amigo sobre si la semana empieza el lunes o el domingo. Es curioso, pero, aunque opino que...

Más que un gesto bonito

Aunque en todos los sitios se usan lenguajes de señas, algunos países, como Italia o España, tienen fama de recurrir a más gestos corporales...

La, la, la

Ya recopilé una serie de cantantes alemanes o de habla alemana con canciones en español, así que hoy toca la segunda parte ya anunciada:...

¿Cómo se dice?

Con esta pregunta, los padres suelen enseñar a sus hijos a pedir una cosa con “por favor”, y también en Alemania repiten hasta la...

Entrevista sobre la traducción de cómics

Me han recordado hoy que no he publicado en mi blog esta entrevista que me hicieron hace unas semanas sobre la traducción de cómics...

Concurso „Vacaciones en Balconia“

Los traductores de cómic solemos recibir de las editoriales varios ejemplares de muestra de nuestras traducciones, y para que estos no se llenen de...