6.8 C
Valencia
jueves, febrero 27, 2020

¿Sobran las palabras?

A veces sólo son unas palabras cortas, otras veces frases enteras que introducimos en nuestro habla sin darnos cuenta y que nos salen (demasiado)...

La banda sonora del lector y corrector

¿Os acordáis? Hace tiempo recopilé las bandas sonoras del traductor y del intérprete. Pero, como sabéis, los expertos de la lengua ejercemos más funciones,...

¡No te atrevas a hablarme de “usted”!

Hablarle a alguien de “usted” se considera propio de un tratamiento cortés, como ya sabía el joven Joschka Fischer (llegó a ser ministro alemán...

Der Soundtrack des selbstständigen Übersetzers

(que, evidentemente, se puede extrapolar también a otros profesionales) La rutina Apagas el despertador y enciendes el ordenador con Every morning. Al principio de la semana...

¡Aquí mando yo!

Hoy iba a escribir sobre otro tema, pero, como ocurre a veces, me apremia hablar de otro asunto que, por desgracia, me ocupa con...

La unión hace… ¡locuras!

Las usamos a diario sin pensarlo demasiado: palabras compuestas –o simplemente: compuestos– cuyos componentes no siempre parecen hacer una pareja lógica, por lo que...

Lenguaje universal

No me refiero al esperanto ni al inglés: para mí es la música. No hay sentimiento que no pueda expresarse a través de la...

En busca del origen perdido

Como traductor, una de mis actividades, costumbres y tal vez deformaciones profesionales es buscar el origen de palabras o expresiones que me llaman la...

Adióooooos

Los españoles os despedís de forma diferente. No me refiero a que lo hagáis con “adios” y “hasta la vista” en vez de con...

Liebe Language Lovers,

Ya es oficial: el Diario de un alemol ha quedado incluido en la lista final de nominaciones para el Language Professional Blog 2012, una...