7.7 C
Valencia
Samstag, März 28, 2020

Found in translation

Gestern lief im Kino „The Rite – Das Ritual“ an. Ja, richtig, der Film kommt tatsächlich mit einem Doppeltitel in die deutschen Kinos und...

Übersetzung von Geschichte und Geschichten: die Graphic Novel „Los surcos del azar“

Abgegeben habe ich die Übersetzung zwar schon Anfang August, aber ich bisher hatte ich leider noch keine Gelegenheit, darüber zu schreiben. (Zwar habe ich...

„ß“ oder „β“, das ist hier die Frage

Nach meinem gestrigen Artikel über „El viajero del siglo“ möchte ich heute einen häufig begangenen Typographiefehler ansprechen, den ich auch in dem genannten Werk...

And the winners are …

Die meistgewählten Vorschläge des Wettbewerbs lauten: „trasponer“, „botellón“ und „siesta“. Glückwunsch an die drei Gewinner, Mar, Maribel und Stefan! Bitte übermittelt eure Postadresse an...

Von einem Döner verraten

Heute gebe ich euch eine Anekdote zum Besten, die einige von euch vielleicht schon kennen. In Deutschland werden ja bekanntlich fast genauso viele Dönerkebabs...

Adióooooos

Spanier verabschieden sich anders. Ich meine damit nicht etwa „adios“, „hasta la vista“ oder andere spanische Abschiedsformeln; über die habe ich bereits an anderer...

Aprendiendo, que es gerundio

Eine der merkwürdigsten spanischen Floskeln, die ich sehr lustig finde, ist „, que es gerundio“. Was wie eine Grammatikaufgabe klingt, ist in Wirklichkeit eine...

Kein „affiges“ Zeichen

Heute gehe ich einmal einem Zeichen auf die Spur, das seit einigen Jahren nicht mehr aus unserem Alltag wegzudenken ist: das At-Zeichen, das gern...

Du weißt, dass Winter ist und du in Spanien bist, wenn …

... nicht mehr von der Risikoprämie gesprochen wird, sondern von den Garnelen- und Traubenpreisen. ... Weihnachtswerbung wie die von Freixenet und der staatlichen Lotterie sehnsüchtig...

Kurztrip auf die Pityusen

Am Sonntag sind meine Frau und ich von unserem Ausflug auf die Pityusen zurückgekommen. „Pituysen“ klingt exotisch und unbekannt, ist aber die Bezeichnung für...