16.2 C
Valencia
Montag, März 18, 2019

Wann schlägt das letzte Stündlein?

Keine Angst, es geht nicht um den Tod, sondern um spanische Formulierungen, die ebenso verbreitet wie vage sind: „a primera hora“ und „a última...

Alemol goes Mox

Morgen kommt das zweite Buch von Mox in den Handel, der wie kein anderer das (Berufs)Leben eines selbstständigen Übersetzers und Dolmetschers in lustige Comicstrips...

Der vielleicht schwierigste Auftrag meines Lebens?

Von uns Übersetzern und Dolmetscher wird oft angenommen, wir seien wandelnde Wörterbücher und verließen die Universität serienmäßig mit dem kompletten Wortschatz unserer jeweiligen Arbeitssprachen....

Das Tagebuch eines Alemols … in Buchform?

Liebe Leser, eure Meinung ist gefragt! Braucht die Welt ein Alemol-Buch? Mich hat ein deutscher Verlag kontaktiert und mir angeboten, meine Blog-Artikel in Buchform zu...

Verdammt!

Mitunter heißt es, man beherrsche erst dann eine Sprache, wenn man ihre Schimpfwörter kennt und richtig anzuwenden weiß. Daher gibt es heute Ausschnitte eines...

Fast 15 Jahre hier und noch immer baff

Ich lebe nun schon fast 15 Jahre in Spanien. Da sollte man eigentlich annehmen, dass ich bereits alles gesehen habe und mich nichts mehr...

Reden ist Silber, Antworten ist Gold

Da ich in einer Branche tätig bin, in der es darum geht, Kommunikation zu erleichtern, ist es nur verständlich, dass ich Kommunikation ernst nehme...

Kein „affiges“ Zeichen

Heute gehe ich einmal einem Zeichen auf die Spur, das seit einigen Jahren nicht mehr aus unserem Alltag wegzudenken ist: das At-Zeichen, das gern...

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte

Deswegen habe ich meiner jüngsten Entdeckung kaum noch etwas hinzuzufügen. Es handelt sich um eine geniale spanischen Wortschöpfung, vor allem für Deutsche: Sie kombiniert...

Germany is different

Spain, Spagna, España, l’Espagne, ... – der Name Spaniens lautet in anderen Sprachen irgendwie ähnlich, denn er leitet sich von „Hispania“ ab, wie die...