Tópicos lingüísticos

Igual que los demás tópicos, los tópicos lingüísticos se basan en el desconocimiento. Por ejemplo, al imitar un idioma que no dominamos, repetimos los...

Der Soundtrack des selbstständigen Übersetzers

(que, evidentemente, se puede extrapolar también a otros profesionales) La rutina Apagas el despertador y enciendes el ordenador con Every morning. Al principio de la semana...

El mundo fascinante del fascículo

Cuando en España, siguiendo una tradición anual, los fascículos salen como setas, no hace falta consultar el calendario para saber que se está terminando...

Balance vacacional

He recorrido unos 3.000 km en avión y otros 3.000 km en coche. Suena estresante, pero así he podido ver a casi todos...

Balance prevacacional

Cosas que he hecho a lo largo de estos últimos meses (en el ámbito del trabajo, se entiende): He “viajado” traduciendo información turística de...

Das verstehe, wer will

Tras publicar mi última entrada en el blog, quería desaparecer sin más hasta después (de las vacaciones) del verano, pero una excursión a Asturias...

Sabes que es verano y que estás en España cuando…

...los cines al aire libre, las obras y las fiestas patronales salen como setas. ...por la tarde encuentras muchas tiendas e incluso Correos cerrados y...

Blogueo, luego me sorprendo

Llevo casi un año escribiendo este blog, pero el funcionamiento exacto sigue siendo un misterio para mí. Gracias a Wordpress, el principal sistema de...

De Repente a Kagar

En Internet circula el juego de palabras de “Cómo ir de Repente a Kagar”, que se presenta como una planificación de ruta entre dos...

¡Lo imposible no existe!

Es lo que opino también acerca de las palabras supuestamente imposibles de traducir. Ya sé que participé en la organización del concurso sobre palabras...

Etwas mehr als nur Dolmetschen

¿Vosotros iríais de crucero a pesar de haber sufrido una apoplejía y un infarto cardíaco y de contar con dos bypass y una diabetes...

And the winners are …

Las propuestas más votadas del concurso son: “trasponer”, “botellón” y “siesta”. ¡Enhorabuena a los tres ganadores, Mar, Maribel y Stefan! Por favor, enviad vuestras...

¡Gana un libro en el concurso del “Día E”!

Langwhich Marktplatz Fremdsprachen / Treffpunkt Fremdsprachen dedica un boletín especial al “Día E” y cuenta con la participación de un alemol. Incluye también el...

Lingüistas, falsificadores de alimentos, artistas callejeros y otros

Hoy me he dado cuenta de que llevo tiempo sin escribir sobre los libros que van abandonando mi torre de nuevas adquisiciones pendientes de...

Información oficial sobre el certificado de NIE

Buscando una posibilidad para protestar en el lugar adecuado contra la eliminación de la “tarjeta de residencia” y la emisión de la llamada “hoja...

¿Tópicos típicos?

En las últimas semanas, temas como la productividad, los festivos, los pepinos y otros han contribuido a crear bastante polémica entre Alemania y España....

¿Crisis?, ¿qué crisis?

Antes que nada debo decir que evidentemente no niego la existencia de la crisis económica actual, que también ha causado estragos en mi sector...

Hasta el 30 de mayo no te… cambies el logotipo

¿Creéis que se me ha ido la cabeza por completo? Qué va, ¡me ha venido otra más! La verdad es que ya tenía ganas...

Paciencia, agua y crema solar

Ayer pude disfrutar de una nueva experiencia con la Justicia española, que sigue siendo toda una incógnita para mí. Me habían llamado para interpretar...

¡No te atrevas a hablarme de “usted”!

Hablarle a alguien de “usted” se considera propio de un tratamiento cortés, como ya sabía el joven Joschka Fischer (llegó a ser ministro alemán...