11.9 C
Valencia
lunes, abril 29, 2024

La palabra es plata y la respuesta es oro

Al trabajar en un sector que trata de facilitar la comunicación, es normal que me tome en serio la comunicación… ¡vivo de ella! Por...

Abuelito dime tú

Un tema popular de conversación con amigos españoles son las series infantiles con los que crecimos en España y en Alemania. La mayoría de...

¿En tu casa o en la mía?

Lo admito, utilizo el típico titular llamativo para enganchar al lector y luego llevarlo a un sitio diferente. Bueno, tampoco tan diferente porque esta...

Traductor/intérprete, profesión de riesgo

Esta semana he ido al médico (una visita rutinaria) y, entre otras cosas, me preguntó por mi trabajo, por si se trataba de una...

Mi no entender

El objetivo de la comunicación es transmitir mensajes o información. Y en la mayoría de los casos funciona, si bien existen innumerables factores que...

„¡Ay, caramba!“, un concurso

Como ya decía Francisco Umbral: “Yo he venido aquí a hablar de mi libro”. En realidad, es nuestro libro, porque lo hemos ideado entre...

¿El encargo posiblemente más difícil de mi vida?

Muchos creen que los traductores e intérpretes somos una especie de diccionarios andantes y que salimos de la universidad de serie con un léxico...

¿Una Pascua pagana?

Extracto traducido y adaptada de Man spricht Spanisch: Buscando información para este artículo averigüé que la Pascua no tiene un origen cristiano. El nombre alemán...

“Rimar y ganar”, ¡el concurso navideño!

“Navidad, Navidad, larga Navidad, la agonía de estos días hay que aguantar.” Seguro que a ti se te dan mucho mejor los poemas navideños, ¿verdad? Demuéstralo y mándame...

¡Premio!

Igual habéis oído hablar del Versatile Blogger Award o Premio al Bloguero Versátil ... ¡pues me ha nominado Judith Carreras! Ella misma tiene un...