8.4 C
Valencia
Mittwoch, November 25, 2020

Montags in der Sonne

Ich weiß nicht, ob es an meiner beruflichen Situation (Freelancer), an meiner Branche (Übersetzung und Dolmetschen) oder an meiner Arbeitsstätte (Spanien) liegt, aber –...

Wie man Kunden süchtig macht

Der folgende Text ist eine Übersetzung meines englischsprachigen Beitrags zum Buch „MOX II“: „Es ist der Traum aller Selbstständigen, von unserer Kunden verehrt zu werden...

Interview über Comic-Übersetzung

Ich wurde heute daran erinnert, dass ich auf meinem Blog gar nicht dieses Interview veröffentlicht habe, das ich vor einigen Wochen zum Thema Comic-Übersetzung...

Dauerwerbeberieselung frei Haus

Wie so viele Selbstständige besitze ich nur eine einzige Festnetznummer, die ich privat wie auch beruflich nutze. Trotzdem kann ich von Glück sagen, dass...

Ring frei!

Vor ein paar Tagen fragte uns die kleine Tochter von Freunden aus Murcia, ob wir nicht verheiratet seien oder warum wir die Eheringe an...

Liebe Language Lovers,

jetzt ist es offiziell: Das „Tagebuch eines Alemols“ ist in seiner spanischen Version in die endgültige Nominiertenliste für den „Language Professional Blog 2012“ aufgenommen...

Nein zum grünen NIE-Blatt!

Auf meinen Artikel zur Abschaffung des spanischen Ausweises für europäische Residenten hin habe ich viele Kommentare erhalten und auch im Internet festgestellt, dass die...

Ausländer in Spanien

Diese Woche wurde ich auf der Website des spanischen Ministeriums für Arbeit und Einwanderung erwähnt. Nein, natürlich nicht namentlich, sondern statistisch und in Verbindung...

Du kannst Spanisch! (… und weißt es vielleicht gar nicht)

Ja, du bist umgeben von spanischen Wörtern und gebrauchst sie selbst beinahe täglich, wenn auch oft unbewusst. Sie begegnen dir in Filmen, in der...

Farbe bekennen

Immer wieder höre ich von Spaniern, wie schwer es doch sei, Deutsch zu lernen. In der deutschen Sprache sei ja alles so unregelmäßig im...