16.8 C
Valencia
Montag, Mai 20, 2024

Kalt, kälter, erkältet

Aus aktuellem Anlass gibt es heute einen kleinen Auszug aus meinem Buch: „Haaaaaatschi!! Ja, mich hat es erwischt. Wenn man auch um diese Jahreszeit auf...

Interesse sorgt für Optimismus

Der vergangene Samstag war aus mehreren Gründen sehr bewegend: Ich nahm an einer ausgezeichneten Tagung von Asetrad teil, dem spanischen Verband der Übersetzer, Korrektoren...

Welttag der spanischen Sprache

Heute ist Nationalfeiertag in Spanien: der umstrittene „Día de la Hispanidad“, weil Kolumbus einst am 12. Oktober 1492 Amerika erreichte. Deshalb steht dieser Tag...

Ho, ho, ho

Weihnachtsmann, Nikolaus, Santa Claus, Papa Noël, es gibt viele Namen für den bärtigen alten Mann, der nach westlicher Tradition am 6. Dezember Geschenke bringt....

Tariferhöhung in Krisenzeiten

Zu Beginn des Jahres erhöhte ich meine Übersetzungs- und Dolmetschtarife – zum ersten Mal seit fünf Jahren –, um sie den gestiegenen Lebenshaltungskosten (Strom,...

Übersetzen oder nicht übersetzen, das ist hier die Frage

Heute möchte ich das Thema Berufsethos ansprechen (und gehe natürlich davon aus, dass wir alle einen besitzen und anwenden). Damit meine ich nicht etwa...

Urlaubsbilanz

Ich bin jeweils rund 3.000 km geflogen und mit dem Auto gefahren. Das klingt nach Stress, hat es mir aber ermöglicht, fast alle...

Dude, that socks!

Neulich erlaubte ich mir einen Scherz über den Ruf der Deutschen, Sandalen mit Socken zu tragen. Und ja, „geben gibt“ es sie schon. Ich...

Etwas mehr als nur Dolmetschen

Würdet ihr trotz eines Schlaganfalls, eines Herzinfarkts, zweier Bypässe und Diabetes mit dem Rollstuhl auf Kreuzfahrt gehen? Ich frage deshalb, weil ich in den...

Von Señores und Senioren – die Übersetzung von „Kopf in den Wolken“

Die Übersetzung von Paco Rocas „Kopf in den Wolken“ („Arrugas“ im Original) war für mich ein echter Glücksfall, denn es ist eines meiner Lieblingswerke....