Un símbolo muy „mono“

2
3024

Hoy voy a investigar un símbolo que, desde hace años, irremediablemente forma parte de nuestra vida: el símbolo de arroba, que en inglés se llama “at sign” y en alemán coloquialmente “el mono araña/cola de mono” (“Klammeraffe/Affenschwanz”). Este símbolo se usa a menudo como signo representativo de todo relacionado con el correo electrónico e Internet en general.

“El símbolo @ se eligió porque, a pesar de ser conocido a nivel internacional (¡¡ya se usaba en el siglo 16!!), no formaba parte de ningún alfabeto. En castellano, este carácter especial se llama “arroba” – derivado de una antigua medida de peso y volumen de origen árabe llamada “ar-rub” = “una cuarta parte”. Esta ligadura, que se considera a menudo una combinación de las letras “o” y “a”, incluso se ha ido incorporando en la escritura moderna en castellano al servicio de la igualdad de sexos: así, “amig@s” se dirige a ambos sexos.”
(Traducción al castellano de un extracto de “Man spricht Spanisch! Spanische Wortschätze auf gut Deutsch”)

En 1999, el grupo español Tam Tam Go! incluyó este símbolo en el estribillo de su conocida canción Atrapados en la Red, creando un juego de palabra con “arroba” y “robar”:
Te di todo mi amor @love.com y tú me has roba-roba-robado la razón. Mándame un e-mail que te abriré mi buzón y te hago un rinconcito en el archivo de mi corazón.
Aquí podéis encontrar la letra completa y el vídeo oficial.

2 Comentarios

  1. Hola, André, feliz año.
    Una entrada muy interesante, a veces hay cosas, como este símbolo, que forman parte de nuestra vida cotidiana y no nos planteamos indagar su origen. La medición por arrobas se sigue usando oficiosamente en el medio rural. Por ejemplo, en la Comunidad Valenciana, en el mercadeo de naranjas entre agricultores e intermediarios, viniendo a ser una arroba unos 13 kilos, según la Wikipedia. No se tiene constancia, sin embargo, de que el Bigotes le encargara a Camps los trajes por arrobas 😉
    Me ha gustado mucho cómo lo llamáis en alemán, no sabía yo que los alemanes fuerais tan poéticos!!
    Un abrazo.

    • Hola Jota, feliz año también para ti. Gracias por tu feedback y la información adicional… Me alegro de que te haya gustado el nombre coloquial que se usa en Alemania y que, efectivamente, suena mucho más poético que “At-Zeichen” (la denominación oficial de este símbolo). También se le puede llamar “the symbol formerly known as ‘at'”, por decirle con las palabras de Prince 😉

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here