Do it yourself

Das Berufsleben von uns Selbstständigen ist vor allem durch die Freiheit gekennzeichnet, zu tun und zu lassen, was wir möchten; gewissen Pflichten müssen wir...

Übersetzen oder nicht übersetzen, das ist hier die Frage

Heute möchte ich das Thema Berufsethos ansprechen (und gehe natürlich davon aus, dass wir alle einen besitzen und anwenden). Damit meine ich nicht etwa...

Nichts für Paraskavedekatriaphobe

Passend zum Freitag, den 13. gibt es heute einen kleinen Auszug aus meinem Buch „Man spricht Spanisch“: „suerte“, das auch „Schicksal“ bedeutet, oder von...

Dauerwerbeberieselung frei Haus

Wie so viele Selbstständige besitze ich nur eine einzige Festnetznummer, die ich privat wie auch beruflich nutze. Trotzdem kann ich von Glück sagen, dass...

Die Comic-Übersetzung, eine ernste Sache

Wie ich bereits vor einiger Zeit erwähnte, beschäftigt mich derzeit neben allerlei eher langweiligen juristischen Übersetzungen auch eine sehr interessante Comic-Übersetzung. Genauer gesagt handelt...

Feiertage, eine Wissenschaft für sich

Immer wenn ich meinen Eltern oder deutschen Freunden erzähle, dass bei uns in Spanien Feiertag ist, bekomme ich die ungläubige Antwort: „Schon wieder Feiertag??“...

Guillermo, Catalina und Joan Carles

Keine Angst, trotz des aktuellen Anlasses werde ich nicht näher auf bestimmte Prinzen-Hochzeiten eingehen, denn die Medien haben in den letzten Wochen bereits für...

Brunch in Valencia

Als ich noch in Deutschland lebte, nutzte ich die Gelegenheit zwar nicht oft, aber der Gedanke, hier in Valencia ganz in der Nähe ein...

Heidnische Ostern?

Auszug aus „Man spricht Spanisch“: fand ich heraus, dass Ostern ursprünglich keine christliche Feierlichkeit war. Der Name leitet sich von der germanischen Frühlings- und...

Wie sagt man?

Mit dieser Frage bringen Eltern ihren Kindern bei, um eine Sache zu bitten, und auch in Spanien wiederholt man „¿cómo se dice?“ bis zum...

Fähig zu staunen

In den letzten Tagen habe ich festgestellt, wie sehr ich bereits zum Alemol geworden bin, denn meine Fähigkeit, über spanische Alltagsphänomene zu staunen, ist...

Beruf: Übersetzer und „Schwamm“

Gestern Abend schleuste ich mich in eine Abendessensgesellschaft ein. Besser gesagt: ich wurde eingeschleust. Ich war auf einem Vortrag in Fnac Valencia über den...

Literatur, Comics und Kino in Valencia

Wenn ihr wie ich unter Bibliophilie, Comicphilie und Kinophilie leidet, kann Valencia eure Symptome in diesen Tagen verschlimmern. Ab heute wird hier ein sehr...

Nein zum grünen NIE-Blatt!

Auf meinen Artikel zur Abschaffung des spanischen Ausweises für europäische Residenten hin habe ich viele Kommentare erhalten und auch im Internet festgestellt, dass die...

Interesse sorgt für Optimismus

Der vergangene Samstag war aus mehreren Gründen sehr bewegend: Ich nahm an einer ausgezeichneten Tagung von Asetrad teil, dem spanischen Verband der Übersetzer, Korrektoren...

April, April

Keine Angst, im Gegensatz zu meiner Veralberung vom 28. Dezember, einem Tag, an dem man in Spanien wie an unserem 1. April gerne Scherze...

Zurück in die Steinzeit

„Warum einfach, wenn’s auch kompliziert geht?“ Diese Floskel passt im Falle des Identitätsnachweises von uns EU-Residenten in Spanien wie die Faust aufs Auge. Bis...

Arbeiten um zu leben, leben um zu arbeiten

Es ist wirklich kein Geheimnis, dass in Spanien die Uhren anders ticken als im restlichen Europa, was für uns, die wir hier leben, gleichermaßen...

Am besten für gestern

Ja, auch heute geht es mal wieder um uns Übersetzer, ein echter Dauerbrenner in diesem Blog ... Am Wochenende sprach ich nämlich mit einer...

Found in translation

Gestern lief im Kino „The Rite – Das Ritual“ an. Ja, richtig, der Film kommt tatsächlich mit einem Doppeltitel in die deutschen Kinos und...