7 C
Valencia
Dienstag, April 23, 2024

Geht nicht gibt’s nicht!

So in etwa lautet auch meine Meinung zum Thema unübersetzbare Wörter. Ich weiß, ich selbst habe den Wettbewerb mitorganisiert, bei dem es um spanische...

Aller guten Dinge sind drei!

Nach den Ausgaben 2012 und 2013 ist das „Tagebuch eines Alemols“ ist in seiner spanischen Version auch in diesem Jahr wieder für die „Language...

Wie man Kunden süchtig macht

Der folgende Text ist eine Übersetzung meines englischsprachigen Beitrags zum Buch „MOX II“: „Es ist der Traum aller Selbstständigen, von unserer Kunden verehrt zu werden...

Nur nicht den Mund halten!

Wenn du Spanisch als Fremdsprache lernst und dir bei der Aussprache der kalte Schweiß ausbricht, solltest du einen Blick auf die Website der University...

Alemolpedia: „jornada de reflexión“

Selbst wenn du dich nicht für Politik interessieren solltest, und schon gar nicht für die deutsche Politik, wirst du mitbekommen haben, dass gestern die...

Zu mir oder zu dir?

Ich gebe zu, ich benutze mal wieder den typischen auffälligen Titel, um Leser anzulocken und dann zu einem anderen Thema zu wechseln. Na ja,...

Sprachklischees

Wie alle Klischees entstehen auch Sprachklischees in erster Linie durch Unkenntnis. Wenn wir beispielsweise eine Sprache nachahmen, die wir nicht beherrschen, wiederholen wir bestimmte...

Wer, wie, was?

Hin und wieder werde ich von spanischen Freunden gefragt, was denn die deutschen Marken- oder Firmennamen bedeuten, weshalb ich den bekanntesten Vertretern auf die...

Der Soundtrack des Lektors und Korrektors

Erinnert ihr euch? Ich habe vor einiger Zeit die Soundtracks des Übersetzers und des Dolmetschers zusammengetragen. Wir Sprachexperten erfüllen aber bekanntlich noch mehr Funktionen,...

Ein Bild sagt mehr als tausend Worte

Deswegen habe ich meiner jüngsten Entdeckung kaum noch etwas hinzuzufügen. Es handelt sich um eine geniale spanischen Wortschöpfung, vor allem für Deutsche: Sie kombiniert...